Actualități - Comunicate

A fost odată ca niciodată…

…O poveste care începe cu un zbor spre inima Chinei. Am fost invitată de Institutul Cultural Român și ICR Beijing la Târgul Internațional de Carte de la Beijing pentru a susține și promova literatura română. Târgul, desfășurat între 19 și 23 iunie 2024 la Noul Centru Expozițional din Beijing, este unul dintre cele mai mari și prestigioase evenimente de profil din lume, cu peste 2.600 de expozanți din mai mult de 100 de țări și regiuni.

Drumul a început pe 18 iunie 2024, de pe aeroportul din România, unde m‑am întâlnit cu ceilalți participanți: criticii literari Bogdan Crețu și Ștefan Baghiu, directorul Editurii Ideea Europeană, domnul Andrei Potlog, Melania Florea și faimoasa scriitoare Aura Christi. După o escală la Istanbul, am ajuns în Beijing, unde am fost întâmpinați de domnul Liviu Țăranu, directorul ICR Beijing. Seara, după ce ne‑am cazat la hotel, am fost invitați la cină la un restaurant cu specific uigur, un început perfect pentru aventura noastră culturală.

Palatul de Vară, vizitat a doua zi, mi‑a trezit amintiri prețioase din perioada studenției mele la Beijing. Aceasta a fost o oportunitate minunată de a împărtăși o parte din experiențele mele cu cei aflați pentru prima oară în China. Între timp, domnul Andrei Potlog și domnul Liviu Țăranu au avut întâlniri cu edituri chineze de prestigiu, semnând acorduri de cooperare pentru viitoare proiecte editoriale și deschizând astfel noi punți culturale între România și China.

Ziua următoare, standul României a fost decorat cu o eleganță aparte, atrăgând vizitatori curioși de toate vârstele. Am avut onoarea să particip la lansarea ediției în limba chineză a volumului „Vremea vine dintr‑o scoică” de Aura Christi, un moment plin de emoție și satisfacție. Aura Christi, o scriitoare română de renume, cunoscută pentru profunzimea lirică și pentru abordările sale poetice inovatoare, a fost, pentru a patra oară, un invitat de onoare în China. Aura a vorbit despre inspirația din spatele scrierilor sale, despre influențele culturale și despre modul în care a reușit să capteze esența sufletului în poeziile sale. Prezența sa carismatică și modul în care a reușit să comunice cu publicul au transformat lansarea într‑un dialog vibrant între culturi. Publicul a fost fascinat de povestea ei și de modul în care a reușit să împletească tradițiile literare românești cu sensibilitățile contemporane. Emoțiile și bucuria momentului au fost amplificate de exaltarea publicului, care a primit cu căldură această carte. A fost un prilej de a lega noi prietenii și de a înțelege mai profund cum literatura poate uni culturi atât de diverse.

Un moment deosebit a fost Gala Premiilor Contemporanul în premieră la Beijing, unde Gao Xing și Ding Chao au fost premiați de Excelența Sa, Ambasadorul Dan-Horia Maxim, Liviu Țăranu, Andrei Potlog și Aura Christi. Ding Chao, un românolog și traducător de renume, este cunoscut pentru contribuțiile sale semnificative la promovarea literaturii românești în China. Gao Xing, redactor‑șef al revistei World Literature Magazine, poet celebru, a tradus mai multe antologii de poezie românească modernă și contemporană, precum și autori români de marcă, contribuind la consolidarea legăturilor culturale dintre cele două țări.

Standul României a devenit rapid un punct de atracție pentru vizitatorii târgului, fiind un loc unde oamenii din diverse colțuri ale lumii au venit să descopere frumusețea și diversitatea literaturii române. Fiecare interacțiune, fiecare discuție a contribuit la construirea unei punți culturale, la crearea unui spațiu comun de înțelegere și apreciere reciprocă.

Seara, la Ambasada României, am fost invitați de Excelența Sa, domnul ambasador Dan‑Horia Maxim, la o întâlnire plină de ospitalitate și căldură. Am avut ocazia să vorbim cu delegația română și cu diplomații români, schimbând impresii și istorisind povești. Un moment memorabil a fost întâlnirea cu un grup de studenți chinezi care învățau limba română. Aceștia ne‑au povestit despre pasiunea lor pentru cultura noastră și despre dorința de a citi literatură română în original. Am fost profund impresionați de devotamentul lor și de eforturile făcute pentru a învăța o limbă atât de diferită de a lor. A fost o seară plină de râsete și discuții, un moment de conexiune umană dincolo de barierele culturale și lingvistice.

În zilele următoare, standul României a fost vibrant și plin de vizitatori încântați, dornici să descopere literatura noastră. Conferința‑dialog susținută de Bogdan Crețu și Ștefan Baghiu a fost un succes răsunător. Ștefan Baghiu a vorbit despre poezia română contemporană și despre generația 2000, în timp ce Bogdan Crețu a discutat despre transformările prozei românești în postcomunism. Publicul chinez a fost fascinat și a apreciat profund perspectivele oferite de cei doi critici literari.

Un alt moment deosebit a fost lansarea volumului „Povești și povestiri” de Ion Creangă, tradus de mine în limba chineză. A fost un moment emoționant să văd cum munca mea a prins viață și a fost primită cu entuziasm de publicul chinez. Am citit un extras din „Ursul păcălit de vulpe” în chineză, iar interpreta evenimentului, Liliana (Liu Yizhe), a citit în limba română. Alternarea paginilor între cele două limbi a creat o atmosferă magică, captând atenția și inimile audienței.

În zilele petrecute la târg, standul României a fost mereu plin de viață și interes. Vizitatorii chinezi au fost profund fascinați de conferințele și lansările noastre de carte, arătând un respect și o curiozitate autentică față de cultura română. Fiecare discuție și prezentare a fost o ocazie de a împărtăși poveștile și tradițiile noastre, de a deschide o fereastră către lumea noastră literară.

Pe lângă activitățile literare, am avut ocazia să explorăm Beijingul și să vorbim cu localnicii. Am fost impresionați de ospitalitatea și căldura cu care am fost primiți. Vizitele la magazinele locale, degustarea preparatelor tradiționale și plimbările prin oraș au fost momente de neuitat. În fiecare colț al Beijingului, am simțit o legătură profundă între trecut și prezent, între cultura chineză și cultura română, între speranțele lor și aspirațiile noastre.

În ultima zi a târgului, echipa a vizitat Marele Zid Chinezesc, o experiență de neuitat pentru mulți dintre colegii mei. Eu am ales să mă plimb prin Beijing, retrăind amintiri dragi din perioada în care am fost studentă la Facultatea de Limbă și Cultură din Beijing și am lucrat pentru o companie internațională. Revizitarea acestor locuri a fost o călătorie emoțională, plină de nostalgie și bucurie.

După micul-dejun, am luat‑o la pas prin vechile hutonguri, acele străzi înguste și pitorești care sunt sufletul orașului vechi. Fiecare colț părea să spună o poveste, fiecare ușă ascundea o bucățică de istorie. M‑am oprit la o ceainărie tradițională, unde am savurat un ceai verde, admirând liniștea și simplitatea locului. Acest moment de contemplare m‑a ajutat să reflectez asupra legăturilor culturale și personale pe care le‑am creat în timpul acestei călătorii.

Beijingul este un oraș al contrastelor, unde tradiția și modernitatea coexistă într‑un mod fascinant. Vizitarea Pieței Tiananmen și a Orașului Interzis a fost o experiență copleșitoare. Măreția și grandoarea acestor locuri istorice mi‑au amintit de importanța păstrării și promovării patrimoniului cultural. Fiecare piatră, fiecare sculptură părea să vibreze de povestea unei civilizații milenare.

Seara, m‑am aventurat în zona modernă a Beijingului, cu zgârie‑nori impresionanți și bulevarde largi, iluminate de lumini orbitoare. Contrastul dintre vechi și nou, între liniștea hutongurilor și agitația metropolei moderne, m‑a făcut să apreciez și mai mult complexitatea și diversitatea culturii chineze.

Participarea la Târgul Internațional de Carte de la Beijing a fost o experiență de neuitat, plină de evenimente frumoase și întâlniri semnificative. A fost o mare bucurie să promovez cultura și literatura română în China și să asist la semnarea unor noi acorduri de colaborare între editurile din China și Editura Ideea Europeană. Aștept cu nerăbdare să văd rezultatele frumoase ale acestei colaborări și să particip la viitoare proiecte culturale de acest gen.

Participarea la acest târg nu a fost doar despre prezentarea cărților noastre, ci și despre înțelegerea profundă a modului în care cultura poate fi un liant între națiuni. Am avut ocazia să discutăm cu reprezentanți ai altor țări, să schimbăm idei și să explorăm posibilitățile de colaborare în viitor. În acest context, a fost fascinant să observăm cum literatura poate deveni un punct de întâlnire între oameni cu backgrounduri culturale atât de diverse.

În final, această călătorie a fost despre mai mult decât promovarea literaturii române. A fost despre înțelegere și respect reciproc, despre descoperirea unor perspective noi și despre construirea unor punți între culturi. Am fost impresionată de interesul și curiozitatea chinezilor față de cultura română, de dorința lor de a descoperi mai multe despre noi. Am fost martora unei schimbări subtile, dar profunde, a modului în care ne percepem unii pe alții. Am simțit că această experiență a fost un pas semnificativ către o lume mai deschisă și mai înțelegătoare.

Așa se încheie povestea mea la Târgul Internațional de Carte de la Beijing, unde am avut bucuria să împărtășesc cultura și literatura română cu prietenii noștri din China. Și‑am încălecat pe‑o șa și v‑am spus povestea așa. Și‑am încălecat pe‑o rămurică și v‑am spus o povestioară mică. Că dacă n‑ar fi, nu s‑ar mai povesti…

■ Scriitor, traducător

Laura Călin

Total 1 Votes
0

Contemporanul

Revista Contemporanul, înființată în 1881, este o publicație națională de cultură, politică și știință, în paginile căreia se găsesc cele mai proaspete știri privind evenimentele culturale, sociale și politice din România și din străinătate. De asemenea, veți fi la curent cu aparițiile editoriale, inclusiv ale editurii Contemporanul, care vă pune la dispoziție un portofoliu variat de cărți de calitate, atât romane și cărți de beletristică, cât și volume de filosofie, eseu, poezie și artă.
Contemporanul promovează cultura, democrația și libertatea de exprimare.

The Contemporanul, founded in 1881, is a national journal for culture, politics and science, including reports on ongoing Romanian and international cultural, social and political events, as well as on quality books brought out by the Contemporanul Publishing in the fields of literature, philosophy, essay, poetry and art.

The Contemporanul Journal promotes culture, democracy and freedom of speech.

www.contemporanul.ro

Articole similare

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Back to top button